TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:22

Konteks
13:22 After removing him, God 1  raised up 2  David their king. He testified about him: 3 I have found David 4  the son of Jesse to be a man after my heart, 5  who will accomplish everything I want him to do.’ 6 

Kisah Para Rasul 21:14

Konteks
21:14 Because he could not be persuaded, 7  we said no more except, 8  “The Lord’s will be done.” 9 

Kisah Para Rasul 22:14

Konteks
22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 10  has already chosen 11  you to know his will, to see 12  the Righteous One, 13  and to hear a command 14  from his mouth,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:22]  1 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:22]  2 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.

[13:22]  3 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).

[13:22]  4 sn A quotation from Ps 89:20.

[13:22]  5 sn A quotation from 1 Sam 13:14.

[13:22]  6 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”

[21:14]  7 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  8 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  9 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[22:14]  10 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[22:14]  sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.

[22:14]  11 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”

[22:14]  12 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:14]  13 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).

[22:14]  14 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA